マタイによる福音書 26:48 - Japanese: 聖書 口語訳 イエスを裏切った者が、あらかじめ彼らに、「わたしの接吻する者が、その人だ。その人をつかまえろ」と合図をしておいた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 ――いいか、俺が口づけの挨拶をする人を捕まえるんだ―― このイエスを裏切った使徒は、あらかじめ武装集団にイエスを見分けるためのサインを伝えてあった。 Colloquial Japanese (1955) イエスを裏切った者が、あらかじめ彼らに、「わたしの接吻する者が、その人だ。その人をつかまえろ」と合図をしておいた。 リビングバイブル 彼らの間では、ユダがあいさつする相手こそイエスだから、その人物を捕まえるように、前もって打ち合わせがしてありました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスを裏切ろうとしていたユダは、「わたしが接吻するのが、その人だ。それを捕まえろ」と、前もって合図を決めていた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 「いいか、俺が口づけの挨拶をする人を捕まえるんだ」イエスを裏切った弟子は、あらかじめ武装集団にイエスを見分けるためのサインを伝えていた。 聖書 口語訳 イエスを裏切った者が、あらかじめ彼らに、「わたしの接吻する者が、その人だ。その人をつかまえろ」と合図をしておいた。 |